Полный перевод новеллы Assassin's Creed Underworld
С упоением в душе торопимся вам сообщить о завершении третьей — последней — части книги Оливера Боудена под названием Assassin's Creed Underworld. Подробнее в развороте новости...
«... И вновь они спорили, Иви и Джейкоб. Наблюдая за ними, Генри обнаружил, что его одолевали противоречивые чувства. С одной стороны, он ненавидел, когда близнецы готовы были перегрызть друг другу глотки, а с другой — он чувствовал, что влюблялся в Иви Фрай, и ему хотелось её безраздельного внимания. Эгоистично, да. Но так оно и было. Едва ли стоило это отрицать. Ему хотелось её безраздельного внимания, и, конечно, чем меньше она ладила с братом, тем скорее это желание воплощалось в жизнь. Тем временем, спор продолжал набирать обороты. — Старрик делает свой ход, — сказала Иви. – Частица Эдема находится где-то внутри Букингемского дворца. — Ну и пускай забирает, — отмахнулся Джейкоб...»
Завершился долгожданный перевод книги Assassin's Creed Underworld (рус. Мир Теней). Над переводом третьей части, которая носит название «Возрождение метрополиса», работали:
Birdroid
Ayumi
EmmaFrye
Stepanjan
Haytam
Dubrovskiy
О найденных в книге ошибках и недочётах Вы можете написать в этой теме на нашем форуме.
Скачать полный перевод новеллы, включающий в себя части «Город-призрак», «Потерянный город» и «Возрождение метрополиса» можно в форматах PDF, ePub и FB2.
Всем приятного чтения!
Команда сайта не преследует никакой коммерческой выгоды. Все права на книгу принадлежат их авторам. Перевод книги представлен исключительно в ознакомительных целях